Решение задачи
Перечислите варианты перевода существительного acquisition и глагола address, какой из них сисдуст использовать в данном случас? Почему?
Условие:
Перечислите варианты перевода существительного acquisition и глагола address, какой из
них сисдуст использовать в данном случас? Почему?
Решение:
Существуют несколько вариантов перевода существительного "acquisition" и глагола "address", и выбор зависит от контекста и конкретного значения, которое вы хотите передать.
1. Для существительного "acquisition" можно использовать перевод "приобретение", "получение" или "аквизиция". Каждый из этих вариантов подходит в разных ситуациях. Например, "приобретение компании" или "получение новых знаний". Если вы хотите подчеркнуть более формальный или юридический характер, то "аквизиция" может быть предпочтительным вариантом.
2. Глагол "address" может быть переведен как "решать", "обращаться" или "адресовать". Опять же, выбор зависит от контекста. Например, "решать проблему" или "обращаться к аудитории". Если вы хотите подчеркнуть более официальный или деловой характер, то "адресовать" может быть более подходящим вариантом.
В данном случае, без контекста, сложно сказать, какой именно вариант использовать. Если вы можете предоставить больше информации о том, как именно вы хотите использовать эти слова, я смогу дать более точный ответ.
Похожие работы
Попробуй и другие функции
Решения по другим предметам
А
Б
В
М
П
С
Т
Э